Picture

Frank F

Vamdrup

Indlæg: 569

PB  Hjemmeside

Dansk Vejledning til Lokpilot V4.0 - Opdateret December 2014

Hej med jer Alle !.

Jeg har i dag indlagt et Link til den Danske Brugervejledning til Lokpilot V4.0 Familien - Opdateret December 2014

Linket findes på denne Wiki-Side : http://www.sporskiftet.dk/wiki/esu-hovedoversigt

Jeg arbejder i øjeblikket på en Dansk Brugervejledning til Loksound V4.0 Familien, som ligeledes vil blive lagt op på Wiki'en

når den er færdig.

__________________

• CS3+ ( SW 2.5.2 ) • CS2 60215 ( SW 4.3.0 ) • MS2 60653/60657 ( SW 4.28 ) • MDT V3.6.0 • ( HW : 60971/60970/60801 )
• ESU LOKPROGRAMMER ( SW: 5.2.12 ) • ESU-HW: 53451 / 53900 / 53901

Like 4 kan lide
Top

Picture

futlgb

Elektriker og Lokomotivfører

Indlæg: 96

PB  Hjemmeside

FLOT ARBEJDE   

Du er super

MANGE TAK

__________________

Med venlig
Fut fut
Futlgb
Til store tog uden lup! www.dgmf.dk og Brandhøjbanen – Mini-jernbane med damp, el og motordrevne lokomotiver. (brandhojbanen.dk)
1:10 5 tommer, 1:22,5 + Lenz 3,6 + WinDigiPet 9 + Lenz trådløse telefoner + Massoth Navigatorer + Mobiltelefonerne
Og for børnene: Roco`s gamle mus

Like 0 kan lide
Top

Picture

Bent_P

Jyllands hovedstad

Indlæg: 1.650

PB

futlgb, du skriver flot arbejde. Helt ærligt, har du læst oversættelsen? Det er i mine øjne noget værre juks, der kun forvirrer mere end den gør godt, jeg er vitterligt glad for at jeg forstår den tyske udgave.

__________________

Hilsen Bent P.

Märklin gennem 40 år, M, K og C-skinner

Like 2 kan lide
Top

Picture

Frank F

Vamdrup

Indlæg: 569

PB  Hjemmeside

Hej Bent

Så må du jo "nøjes" med at læse den tyske udgave.

__________________

• CS3+ ( SW 2.5.2 ) • CS2 60215 ( SW 4.3.0 ) • MS2 60653/60657 ( SW 4.28 ) • MDT V3.6.0 • ( HW : 60971/60970/60801 )
• ESU LOKPROGRAMMER ( SW: 5.2.12 ) • ESU-HW: 53451 / 53900 / 53901

Like 2 kan lide
Top

Picture

Bent_P

Jyllands hovedstad

Indlæg: 1.650

PB

Det gør jeg så. Har du selv læst det du har skrevet?

__________________

Hilsen Bent P.

Märklin gennem 40 år, M, K og C-skinner

Like 2 kan lide
Top

Picture

Marklin4me

Indlæg: 552

PB  Blog

Hej Bent,

Jeg tænker at du kan hjælpe med at rette de fejl som, der måske ikke er rigtig oversat. jeg ser det som en positiv indgangsvinkel. Det ville måske hjælpe andre som ikke er så gode til fremmedsprog.

__________________

Stor modelbane hilsen

Ulrik R. Thomsen


Märklin Digital

medlem af MIST-ZEALAND og MJK Nordbanen

 www.marklinfan.dk 

Like 1 kan lide
Top

Picture

Frank F

Vamdrup

Indlæg: 569

PB  Hjemmeside

Hej Bent

Det er jo nemt at skrive at det er noget juks, det jeg har lavet.

Men så må du jo komme med en "lang" række eksempler på det du mener, at jeg eventuelt har oversat forkert efter din mening og dermed uddybe din kritik

af den Danske Brugervejledning til Lokpilot V4.0, som jeg i øvrigt har oversat på frivillig basis.

 

Selvfølgelig vil en Dansk Oversættelse bære præg af Oversætterens "skrivemåde" og ligeledes "fortolkning" af det tyske Materiale, samt grammatiske

vendinger og ord, som måske ikke er oversat 100% korrekt i forhold til det, du som Bruger af Vejledningen vil kunne forvente.

Det er jo så op til mig, som oversætter på frivillig basis, at "fortolke" om jeg mener, at du har ret eller ikke har ret.

 

Mange andre end dig, har "måske" problemer med at læse/skrive det tyske Sprog, så for dem er enhver Dansk Vejledning om et Produkt vejen til

Information for dem, som har problemer med at forstå sproget, som vejledningen til Produktet oprindelig blev skrevet i.

 

I Øvrigt kan jeg se, at Brugervejledningen er downloadet adskillige gange i løbet af dagen, så nogen må jo have haft behovet for den Danske Udgave

af vejldningen.

 

 

__________________

• CS3+ ( SW 2.5.2 ) • CS2 60215 ( SW 4.3.0 ) • MS2 60653/60657 ( SW 4.28 ) • MDT V3.6.0 • ( HW : 60971/60970/60801 )
• ESU LOKPROGRAMMER ( SW: 5.2.12 ) • ESU-HW: 53451 / 53900 / 53901

Like 5 kan lide
Top

Picture

peterw

Ingeniør

Frederiksberg

Moderator

Indlæg: 1.013

PB

Kære Bent,

Du skriver både

Bent_P skrev:

futlgb, du skriver flot arbejde. Helt ærligt, har du læst oversættelsen? Det er i mine øjne noget værre juks, der kun forvirrer mere end den gør godt, jeg er vitterligt glad for at jeg forstår den tyske udgave.

og

Bent_P skrev:

Det gør jeg så. Har du selv læst det du har skrevet?

Begge dele kommer faktisk til at fremstå både ret negative og ret arrogante - og skaber vel ikke ligefrem  en god stemning...? Selve din holdning kan man dele eller lade være - men det var måske et af de tilfælde hvor det havde været bedre at du holdt din mening for dig selv? Smile - Eller istedet havde valgt at sende dine - på nogle punkter sikkert fornuftige - rettelsesforslag direkte til Frank som foreslået andetsteds i tråden, bidraget istedet for at rakke ned? Smile

Hav en god aften,

Peter

 

 

__________________

Dansk epoke IV - af historiske årsager på 3-skinne. DSB suppleret af lidt privatbane. Uhlenbrock Intellibox, RocRail etc.

Like 1 kan lide
Top

Picture

Bent_P

Jyllands hovedstad

Indlæg: 1.650

PB

Frank F skrev:
Men så må du jo komme med en "lang" række eksempler på det du mener, at jeg eventuelt har oversat forkert efter din mening og dermed uddybe din kritik af den Danske Brugervejledning til Lokpilot V4.0, som jeg i øvrigt har oversat på frivillig basis.

Det bliver en kort række:

Forsiden: "8. Oplag" det er 8. Udgave
Side 4: "Bekræftigelseserklæring.", det ord findes ikke
Side 5: "Marklin og MFx er registrede" det hedder "Märklin og mfx" (a med umlaut og mfx med små bogtaver)
Side 22: "En Hall Sensor er en elektronisk Skiftekreds (IC)", hvad er en skiftekreds?
Side 22: "De til rådighed stående HALL IC", hvor står de til rådighed?
Side 22: "En hyppig anvendt HALL IC er TTLE4905 fra Siemens/Infineon, hvortil der eksisterer mange kompitable typer." jeg er klar over vad det betyder, idet jeg ved var der står i den tyske manual, men det er altså noget sludder.
Side 23: "Indbyg 4 Miniature-Magnet på indersiden af en Aksel", jeg kender ikke mange lokomotiver der har hule aksler, så man kan montere magneterne på indersiden af dem.
Side 23: "kan komme forbi HALL IZ kredsen", mon ikke der skulle have stået "IC kredsen"?
Side 23: "I det tilfælde at tilslutningen af en HALL Sensor IC er for besværligt for dem kan de også anvende en Miniature-Reedkontakt.", nu er det næppe tilslutningen, men montagen af en reed kontakt der er problemet.
Side 23: "disse kan være noget ømfindelige" http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=%C3%B8mfindtlig "meget følsom, sart og fintfølende over for tryk, smerte og anden sansepåvirkning"
Side 23: "Digital-centralen ikke opfatter den opsummerede Kondensator-ladestrøm", vad er en opsummeret kondensator ladestrøm
Side 39: "Ved Hjælp af CV 134 kan Genkendelses-ømfindeligheden indstilles.", ja, jeg ved vad der skal stå, "følsomhed"
Side 42: "De bør afprøve om årsagen til rykkende og urolige Motor-løb ikke er af "mekanisk" tilstande." jeg ved vad det betyder fordi jeg har læst den tyske manual, men det er ikke dansk det der.
Side 42: "Bøjede overførsels-stænger", trækstanger i gangtøj, eller bøjede kardanaksler?
Side 42: "I den følgende Tabel (Afbildning 14 på side 35)" - Billed 14 er på side 19 og viser støjkondesatorer omkring en motor, på side 35 er billede 22 der omhandler hatghedsindstilling med trepunkskurve. Billedet med tabellen der henvises til har nummer 25 og er på side 43.
Der er mange flere. Jeg har tidligere nydt godt af Peter Jonassens oversættelser af ESU vejledninger. De er skrevet på reelt dansk og Peter ved vordan de fungerer, det bærer manualerne præg af.

__________________

Hilsen Bent P.

Märklin gennem 40 år, M, K og C-skinner

Like 1 kan lide
Top

Picture

Bent_P

Jyllands hovedstad

Indlæg: 1.650

PB

peterw skrev:
Selve din holdning kan man dele eller lade være - men det var måske et af de tilfælde hvor det havde været bedre at du holdt din mening for dig selv?

Det er vel et forholdsvis frit forum, vis der er noget man mener ikke er så godt, må man vel også fortælle det? Har du læst manualen jeg ytrer kritik om? Ved du at den findes fra ESU på både tysk og engelsk?

__________________

Hilsen Bent P.

Märklin gennem 40 år, M, K og C-skinner

Like 1 kan lide
Top

Picture

f1freakdk

St. Heddinge

Indlæg: 1.077

PB  Blog

Bent_P skrev:

Frank F skrev:
Men så må du jo komme med en "lang" række eksempler på det du mener, at jeg eventuelt har oversat forkert efter din mening og dermed uddybe din kritik af den Danske Brugervejledning til Lokpilot V4.0, som jeg i øvrigt har oversat på frivillig basis.

Det bliver en kort række:

Forsiden: "8. Oplag" det er 8. Udgave
Side 4: "Bekræftigelseserklæring.", det ord findes ikke
Side 5: "Marklin og MFx er registrede" det hedder "Märklin og mfx" (a med umlaut og mfx med små bogtaver)
Side 22: "En Hall Sensor er en elektronisk Skiftekreds (IC)", hvad er en skiftekreds?
Side 22: "De til rådighed stående HALL IC", hvor står de til rådighed?
Side 22: "En hyppig anvendt HALL IC er TTLE4905 fra Siemens/Infineon, hvortil der eksisterer mange kompitable typer." jeg er klar over vad det betyder, idet jeg ved var der står i den tyske manual, men det er altså noget sludder.
Side 23: "Indbyg 4 Miniature-Magnet på indersiden af en Aksel", jeg kender ikke mange lokomotiver der har hule aksler, så man kan montere magneterne på indersiden af dem.
Side 23: "kan komme forbi HALL IZ kredsen", mon ikke der skulle have stået "IC kredsen"?
Side 23: "I det tilfælde at tilslutningen af en HALL Sensor IC er for besværligt for dem kan de også anvende en Miniature-Reedkontakt.", nu er det næppe tilslutningen, men montagen af en reed kontakt der er problemet.
Side 23: "disse kan være noget ømfindelige" http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=%C3%B8mfindtlig "meget følsom, sart og fintfølende over for tryk, smerte og anden sansepåvirkning"
Side 23: "Digital-centralen ikke opfatter den opsummerede Kondensator-ladestrøm", vad er en opsummeret kondensator ladestrøm
Side 39: "Ved Hjælp af CV 134 kan Genkendelses-ømfindeligheden indstilles.", ja, jeg ved vad der skal stå, "følsomhed"
Side 42: "De bør afprøve om årsagen til rykkende og urolige Motor-løb ikke er af "mekanisk" tilstande." jeg ved vad det betyder fordi jeg har læst den tyske manual, men det er ikke dansk det der.
Side 42: "Bøjede overførsels-stænger", trækstanger i gangtøj, eller bøjede kardanaksler?
Side 42: "I den følgende Tabel (Afbildning 14 på side 35)" - Billed 14 er på side 19 og viser støjkondesatorer omkring en motor, på side 35 er billede 22 der omhandler hatghedsindstilling med trepunkskurve. Billedet med tabellen der henvises til har nummer 25 og er på side 43.
Der er mange flere. Jeg har tidligere nydt godt af Peter Jonassens oversættelser af ESU vejledninger. De er skrevet på reelt dansk og Peter ved vordan de fungerer, det bærer manualerne præg af.

Nu kan jeg simpelthen ikke lade være... du skriver: "Jeg ved vad" men det skrives: "Jeg ved hvad"

Pænt dårlig stil at klandre andre for ikke at stave korrekt,  (og det gør du her: Side 5: "Marklin og MFx er registrede" det hedder "Märklin og mfx" (a med umlaut og mfx med små bogtaver)  ) når man så ikke selv behersker et simpelt ord som "hvad"

Jeg er ret sikker på at de små fejl ikke betyder ret meget for den der skal bruge den vejledning...

 

__________________

Mvh Steen

Märklin H0, K skinner, Digitalt ECoS 50200, Tysk Epoke 3 og 4 og 5 og lidt 6 - Spor N på Fremo moduler og i SOVNK

Mine Spor N eskapader

Min H0 bane under opbygning - følg den via min Blog

Like 3 kan lide
Top

Picture

peterw

Ingeniør

Frederiksberg

Moderator

Indlæg: 1.013

PB

Bent_P skrev:

peterw skrev:
Selve din holdning kan man dele eller lade være - men det var måske et af de tilfælde hvor det havde været bedre at du holdt din mening for dig selv?

Det er vel et forholdsvis frit forum, vis der er noget man mener ikke er så godt, må man vel også fortælle det? Har du læst manualen jeg ytrer kritik om? Ved du at den findes fra ESU på både tysk og engelsk?

Vel er her frit, men vi skal tale ordentligt til hinanden.

Jeg synes det er fint at der nu er kommet konkret materiale til forbedringer på banen, men jeg synes ikke din sprogbrug i første omgang ("juks" og "har du selv læst hvad du har skrevet") var en særligt venlig og åben måde at tiltale en anden sporskiftet bruger.

Hav en god dag,

Peter

 

__________________

Dansk epoke IV - af historiske årsager på 3-skinne. DSB suppleret af lidt privatbane. Uhlenbrock Intellibox, RocRail etc.

Like 0 kan lide
Top

Picture

Bent_P

Jyllands hovedstad

Indlæg: 1.650

PB

Steen, jeg er selv delvist ordblind jeg har meget svært ved at stave og sætte tegn. Af samme årsag begiver jeg mig heller ikke ud i at oversætte manualer. Mine læsefærdigheder fejler dog ikke noget.

__________________

Hilsen Bent P.

Märklin gennem 40 år, M, K og C-skinner

Like 1 kan lide
Top

Picture

HEDO

Pension, tidl. DSB IT

Indlæg: 188

PB  Blog  Hjemmeside

Hej Frank

Tak for dit store arbejde med oversættelse, som jeg læser med stor interesse og får bedre forståelse af de mange funktioner, der kan anvendes.

Tysk er ikke min stærke side. Fortsæt endelig med oversættelser til stor glæde for de fleste modelbane folk.

Mvh. Henrik D.

__________________

Henrik D.

Modeljernbane gennem 50 år. Kører nu 2 skinne digital system med dansk landskab.

Formand for Køge Modeljernbane Klub KMK. Medredaktør af Mosebanens Klubnyt.

 

Like 0 kan lide
Top

Picture

Marklin4me

Indlæg: 552

PB  Blog

Kære togvenner,

Jeg har læst denne streng igen og igen. Jeg er kommet frem til, at vi alle gerne vil hjælpe og behandle hinanden med respekt. Udfordringen er måske, at vi udtrykker os meget forskelligt. Det skrevne ord, kan ofte være meget bombastisk.  

Jeg vil derfor gerne have, I læser disse tanker fra en journalist og efterfølgende tænker over en reklame fra et teleselskab - Det koster ikke noget at tale pænt :

 ”Der skete noget i går, da jeg cyklede hjem fra arbejde. Noget som ikke helt har kunnet slippe mig, men som stadig sidder som en lille dårlig samvittighed og giver mig stof til eftertanke. 

Jeg råbte. Jeg råbte endda meget højt. Og jeg råbte ad et menneske, som jeg ikke kendte. Ja, jeg tror faktisk, at hun var turist fra Asien, og jeg råbte efter at have ringet med min ringeklokke cirka otte gange, uden at hun flyttede sig.

 Den asiatiske turist havde valgt at gå over for rødt med en paraply så langt nede om ørerne, at hun ikke kunne se meget mere end hendes gummistøvler. Min ringeklokke forvirrede hende øjensynligt, og i stedet for at gå ind på fortovet fik den hende til at standse op. Midt i min cykelbane.

 ”Argh, så flyt dig dog!” råbte jeg med kurs lige mod hende. Højt. Ubehøvlet. Vredt. Og som resultat kom der et lille skrig ud under paraplyen, og gummistøvlerne hoppede hurtigt op over kantstenen.

 Se, der er ikke nogen tvivl om, at det er pænt irriterende, når mennesker bryder reglerne – i dette tilfælde færdselsreglerne – og ender med at stå i vejen og udsætte sig selv og andre for fare. Men retfærdiggør asiatens forseelse min hidsige råben? Nej, det gør den ikke. For der var egentligt også noget andet.

 Mens jeg sad der på cyklen torsdag eftermiddag, gjorde jeg mig nemlig nogle tanker om, hvad jeg mon skulle kaste mig over af arbejdsopgaver fredag morgen. Altså, i dag. Jeg kom til at tænke på Helle Thorning-Schmidts nytårstale og det ene emne, som medierne ikke havde gennemfortolket og overanalyseret. For i onsdags opfordrede Helle Thorning-Schmidt endnu en gang os danskere til at tale ordentligt til hinanden:

 ”Jeg synes, at tonen er blevet mere hård de senere år. Både fra borgere, i medier og på nettet. Ordene er blevet mere rå. Det skal vi lave om på sammen. Vi skal vise større respekt for hinanden.”

 Det samme gjorde hun også i forbindelse med Grundlovsdag 2013:

 ”Vi behøver ikke at være enige, men vi skylder hinanden, at vi anstrenger os for at forstå modpartens argumenter og situation. Vi behøver ikke at kende hinanden, men vi bør vide, hvem vi taler med.”

 Jeg ved ikke helt, men noget siger mig, at Helle Thorning-Schmidt taler ud fra nogle oplevelser, hun selv har haft. Og da jeg på cyklen – inden mit møde med turisten fra Asien – tænkte på statsministerens ord, så fik det mig også til at tænke på, om hendes taler egentlig har gjort en forskel?

 Nej, måtte jeg konkludere. For som journalist ser jeg dagligt eksempler på, hvor grimt mennesker taler til hinanden via apps, browsere og computerprogrammer.”

 

Jeg håber og tror derfor på at vi alle godt kan ytre os frit, behandle hinanden godt - og det kan nemt gøres i en pæn og ordenlig tone - også selvom vi ikke alle er enige. 

__________________

Stor modelbane hilsen

Ulrik R. Thomsen


Märklin Digital

medlem af MIST-ZEALAND og MJK Nordbanen

 www.marklinfan.dk 

Like 4 kan lide
Top

Picture

fjorbak

Indlæg: 583

PB

HEDO skrev:

Hej Frank

Tak for dit store arbejde med oversættelse, som jeg læser med stor interesse og får bedre forståelse af de mange funktioner, der kan anvendes.

Tysk er ikke min stærke side. Fortsæt endelig med oversættelser til stor glæde for de fleste modelbane folk.

Mvh. Henrik D.

Lige mine ord Henrik.

Jeg kan ikke lide det sprogbrug, som er anvendt kanon vejledning, har taget det jeg skal anvende, og er total ligeglad me de har fejl som sporgligt er kommet, har fået den information som jeg skal (ser billeder) det med orblidhed som undskyldning er en for dårlig forklaring, men Frank tak endda mange tak, os som ikke kan læse de forbistrede små bogstaver.  :)  :)  :)  :)  :)  Smile

 

__________________

med venlig hilsen

Fjorbak

kører 3 skinne på moduler, anlægget styres af Windigipet 2021.

Medlem af MIst-KOP = Märklin Insider Stamm Tisch - Kopenhagen

 

 

 What do you want to do ?New mailCopy
Like 0 kan lide
Top

Kommentarvisning

Vælg din foretrukne kommentarvisning og klik på "Gem indstillinger" for at aktivere dit valg.